CHAIN REACTION (Řetězová reakce) EPIZODA č. 15 (81) |
Scénář: Joseph Mallozzi a Paul Mullie Režie: Martin Wood Premiéra: 5. 1. 2001 Postavy: plukovník Jonathan „Jack“ O'Neill (Richard Dean Anderson), dr. Daniel Jackson (Michael Shanks), major Samantha Carterová (Amanda Tapping), Teal'c (Christopher Judge), generálmajor George Hammond (Don S. Davis), seržant Walter Harriman [Davis] (Gary Jones), generálmajor Bauer (Lawrence Dane), plukovník Harry Maybourne (Tom McBeath), senátor Kinsey (Ronny Cox), seržant Siler (Dan Shea), manželka Kinseyho (Patti Allan), služebná (Gina Stockdale), reportér (Mark Pawson), reportérka (Norma Jean Wick), pobočnice (Jacquie Janzen), Oscar (Zoë) |
Oblíbené citáty:
Teal’c: „Když na Chulaku odchází bojovník na odpočinek, je zvykem zpívat žalozpěv. Naštěstí nejsme na Chulaku.“
Teal'c: „On Chulak, when a great warrior retires from the field of battle, it is customary to sing a song of lament. Fortunately we are not on Chulak.“
Carterová: „Tak co o něm víme?“
O’Neill: „Moc ne.“
Jackson: „Snad to není žádný nafoukaný a ohvězdičkovaný...“
O’Neill: „Blbec?“
Jackson: „Dostal bych se k tomu.“
Carter: „So what do we know about this new guy?“
O’Neill: „Not much.“
Jackson: „Let's hope he's not some spit and polish, brass tacks...“
O'Neill: „Hard ass?“
Jackson: „I was building up to that.“
Bauer: „Právě jsem si prohlížel vaše hlášení.“
O’Neill: „Ano?“
Bauer: „Jsou ucházející, i když v budoucnu byste mohl každý oddíl opatřit shrnutím a odrážkami. Lépe se to čte.“
O’Neill: „Opatřit shrnutím a odrážkami?“
Bauer: „Je to nějaký problém?“
O’Neill: „Generále, uvědomuji si, že úprava mých hlášení je zřejmě životně důležitá a jestli chcete, můžeme si jednou promluvit o fontech a okrajích. Ale právě teď bych rád věděl, proč jste se rozhodl rozpustit bez projednání můj tým?!“
Bauer: „Generál Hammond vám možná toleroval určitou volnost projevu, plukovníku, ale u mě - pozor na ten tón!“
O’Neill: „Generál Hammond měl důvod nechat nás pohromadě. Faktem je, že nebýt SG-1, seděl byste tady a měl v hlavě hada... místo těch svých pilin!!“
Bauer: „I've just been going through your mission reports.“
O’Neill: „Yes, Sir.“
Bauer: „They're satisfactory although in the future you might want to include bullet point summaries. Makes for an easier read.“
O’Neill: „Bullet point summaries.“
Bauer: „Is there a problem with that?“
O’Neill: „General, I realise the format of my reports is of vital importance and if you'd like, some day we can get together and talk about fonts and margins, but right now I like to discuss the fact you're dismantling my team without discussion!“
Bauer: „General Hammond might have allowed you a certain latitude in his presence but you'd do well to watch your tone with me!“
O’Neill: „You know, General Hammond kept us together for a reason. The fact is if it wasn't for SG-1 you'd be sitting there with a snake in your head, instead of your head up your ass!!“
O’Neill: „Říká vám něco IKEA?“
O'Neill: „Have you heard of IKEA?“
O’Neill: „Vidím, že držíte slavnou pivní a hořčičnou dietu. Pomáhá vám?“
O’Neill: „I see you're on that famous beer and mustard diet. How's that working out for you?“
Maybourne: (nabízí Jackovi bagetu) „Nechcete?“
O’Neill: „Ne. Víte, pořád je na vás něco, co mi dost vadí.“ (opět nepřesný překlad, vtip se úplně vytrácí) :-((
Maybourne: „You want one?“
O’Neill: „No. You know there's still something about you that puts me off my food.“
O’Neill: „Dobré odpoledne. Já jsem Starsky a tohle je... Hutch.“
O'Neill: „Afternoon, ma'am. I'm Mr Starsky, this is... Hutch.“
Kinseyová: (Jack hladí jejich psa) „Líbíte se mu, pane Starsky.“
O’Neill: „Vrána k vráně sedá.“
Kinsey: „Drahá, Starsky a Hutch je starý televizní seriál.“
Kinseyová: „Ah, tak vy jste herci.“ :-)))))
Mrs Kinsey: „He seems to like you, Mr Starsky.“
O’Neill: „Birds of feather, Ma'am.“
Kinsey: „Dear, Starsky and Hutch is an old TV show.“
Mrs Kinsey: „Oh, so you're actors then.“
Kinsey: „Jak se opovažujete mávat mi tady zbraní!“
O’Neill: „Nemávám, mířím.“
Kinsey: „How dare you come into my house waving a gun!“
O'Neill: „Not waving, pointing.“
O’Neill: „Dám vám vybrat. Mezi oči nebo do břicha?“
O’Neill: „I'll give you a choice, white meat or dark meat?“
Kinsey: „Prosím vás! Při volbách polovina Američanů stejně volit nepřijde a ti, co volit přijdou jsou tak hloupí, že nevědí, co dělají!“
O’Neill: „Což vysvětluje vaše zvolení.“
Kinsey: „Please! Given the chance, half of all American citizens won't even vote, and the half that do vote are too stupid to know what they're doing!“
O'Neill: „Which explains how you got elected.“
Kinsey: (k novinářům) „Myslíte, že bych byl dobrým prezidentem? To si piště, že ano! Víte, jaké mám názory a jak tvrdě jsem pracoval. Potenciál, který lidé tohoto skvělého národa mají a to, jak s ním mnoho našich vůdců zachází, vám musí vhánět slzy do očí! A přitom řešení problémů, kterým vláda čelí, je tak jednoduché. Naslouchejte lidu.“
Kinsey: „Do I think I would make a good President? You're damn righ, I would! You know how I feel about things, you know how hard I've worked. The potential I see in the people of this great nation and the way so many of it's leaders have let them down. It's enough to bring tears to your eyes! The solution to the problems by our governemt are so simple. Listen to the people.“
Hammond: „Jacku, jak se vám odvděčím?“
O’Neill: „Laskavostí, trpělivostí a pochopením. Prostě... buďte sám sebou.“
Hammond: „Jack, what do I owe you for this?“
O'Neill: „Continued latitude, patience and understanding. So, just be yourself, Sir.“
Hodnocení:
Věra 5/5
Jedna z mých nejoblíbenějších epizod. Dokonalé hlášky a skvělé herecké výkony RDA a Toma McBeatha v roli plukovníka Maybourna. Slizoun Kinsey opět na scéně a opět nezůstává nic dlužen své pověsti.
Johny Idler 4/5
Velmi dobrá epizoda... Že by Maybourne nebyl až takový záporňák? ;-)