Postavy: plukovník Jonathan „Jack“ O'Neill (Richard Dean Anderson), dr. Daniel Jackson (Michael Shanks), major Samantha Carterová (Amanda Tapping), Teal'c (Christopher Judge), generálmajor George Hammond (Don S. Davis), seržant Walter Harriman [Davis] (Gary Jones), velvyslanec Joseph „Joe“ Faxon (Christopher Cousins), Mollem (Dion Luther), Borren (Robert Moloney), senátor Kinsey (Ronny Cox), Keel (Howard Siegel), major Pierce (Rob Lee)
Obsah epizody:
SG-1 přichází na zemědělsky zaměřenou planetu obývanou Voliany. Ti zde žijí pod ochranou a správou vyspělých Aschenů, kteří nabízejí Zemi mnohé výhody, včetně léků na prodloužení života. Výměnou chtějí adresy k cizím branám. Po návratu zpět do SGC je s nimi zpět poslán vyslanec Joseph Faxon. Jack, Sam a Faxon jdou spolu s představiteli Aschenů na palubu aschenského žacího stroje, kde vyjednávají o podmínkách smlouvy. Mezitím se Daniel s Teal’cem prochází po planetě a po upozornění jednoho farmáře sestoupí do podzemí, kde naleznou zbytky dávné civilizace na úrovni podobné třicátým letům 20. století na Zemi. Objeví zde i noviny. Ty na Zemi Daniel překládá a zjistí, že kdysi na planetě byla poměrně vyvinutá civilizace, ale pak náhle počet obyvatel klesl a obyvatelé opustili města. Daniel ale nemůže přeložit jedno slovo, které je velmi důležité a prozrazuje, co zapříčinilo takový pokles počtu obyvatel. Vychází najevo, že domovská planeta Aschenů musí ležet někde mezi třemi planetami, z nichž jedna byla na seznamu vyškrtnuta kvůli dopisu, který prošel bránou a byl potřísněn Jackovou krví (viz epizoda 2010). Na planetu se poté vrací vrací pouze Sam s Faxonem vést další jednání. Sam dává Mollemovi a Borrenovi adresy několika planet a ptá se Borrena, co znamená slovo, které Daniel nemohl přeložit. Je to "sterilita". Nyní je jasné, co by při spolupráci s Ascheny Zemi čekalo - radikální snížení populace a postupná přeměna na zemědělskou planetu a obilnici Aschenů. Když je Aschenům jasné, že jejich záměry byly odhaleny, chtějí poslat na Zemi bránou ničivou biologickou zbraň, která by vyhubila vše živé. Mají adresy několika planet a spolupráci se Zemí tak mohou oželet. Carterové se na poslední chvíli podaří dostat se bránou zpět do SGC a varovat před hrozícím nebezpečím. Ovšem vyslanec Faxon takové štěstí neměl a zůstal na planetě v rukou Aschenů. Jeho další osud není známý. Díky Sam bylo nebezpečí hrozící od Aschenů zažehnáno. Navíc se ukazuje, že první adresa, kterou dali Aschenům byla ta, vedoucí na planetu přitahovanou k blízké černé díře (viz A Matter of Time)...
Přepis epizody: zatím není k dispozici Fakta a zajímavosti: zatím není k dispozici
Oblíbené citáty:
Hammond: „Vítejte, SG-1.“
O’Neill: „Vybalte si rybářskou výstroj, generále, naše práce skončila.“
Hammond: „Byla vaše mise úspěšná?“
Carterová: „Jedním slovem: ano.“
O’Neill: „Dvěma slovy: ... ano, pane.“
Hammond: „Podle vašeho prvního hlášení jsou Voliani prostí rolníci.“
O’Neill: „To jsou.“
Jackson: „Voliani nás představili jiné rase.“
O’Neill: „Ti nemají smysl pro humor, ale vlastní vyspělou technologii.“
Carterová: „Nejdřív si prověřili naši důvěryhodnost.“
O’Neill: „Abych to zkrátil. Myslím, že jsme právě splnili rozkazy, pane.“
Teal’c: „Nepochybně. Možná jsme našli rasu, která je schopna ubránit Zemi proti Goa’uldům.“
O’Neill: „A jestli vás náš příval slov nepřesvědčil...“
Hammond (přeruší ho): „Přesvědčil.“
O’Neill: „Právě jsme jednali s chlápkem, jménem, uhm...“
Jackson: „Borren.“
O’Neill: „Borren. Ten vůbec nezná humor. Ale chce v jednání pokračovat na státní úrovni.“
Hammond: „Dobrá práce. Než to oznámím prezidentovi, připravte si hlášení.“
O’Neill: „Ano, pane.“
Hammond: „A, poslyšte, jak se naši noví přátelé jmenují?“
Carterová: „Aschenové. Tak si říkají.“
Hammond: „Welcome back, SG-1.“
O’Neill: „Break out the fishin’ gear, General, our work is done.“
Hammond: „I take it your mission was successful?“
Carter: „In a word, Sir: yes.“
O’Neill: „In two words: ... yes, Sir!“
Hammond: „Your initial report said the Volian were a simple agrarian society.“
O’Neill: „That they are.“
Jackson: „The Volians introduced us to another race, friends of theirs.“
O’Neill: „Who, while lacking a sense of humor, make up for it with advanced technology.“
Carter: „They just wanted to make sure we were trustworthy first.“
O’Neill: „Long story short... I think we just carried out our standing orders, Sir.“
Teal’c: „Indeed. We may have found a race both willing and capable of defending this world against the Goa’uld.“
O’Neill: „And if that little outburst didn’t convince you...“
Hammond: „I’m convinced.“
O’Neill: „We just wrapped up several hours of talks with a guy named...“
Jackson: „Borren.“
O’Neill: „Borren, who really lacks a sense of humor. But he wants the negotiations to move up to state level.“
Hammond: „Well done, people. Perhaps while I inform the President, you could prepare a mission briefing.“
O’Neill: „Yes, Sir.“
Hammond: „By the way... what do our new friends call themselves?“
Carter: „The Ashen, Sir. They’re called the Ashen.“
Faxon: „Vytvořili hvězdu?! Jak?“
Carterová: „Tedy, teoreticky... nejspíš dokážou zvýšit hustotu plynného obra, dokud nedojde k termonukleární reakci. Vlastně už Arthur C. Clarke tvrdil...“
O’Neill (přeruší ji): „Pane vyslanče, musíte opatrně vyslovovat slovo ‘jak?’, pokud nechcete lekci.“
Faxon: „They made a star?! How?“
Carter: „Well, theoretically, by increasing the density of a sufficiently massive gas giant until a thermonuclear reaction can take place. In fact, Arthur C. Clarke pasi...“
O’Neill (interrupting): „Ambassador, you gotta be careful about the use of the word ‘how?’ unless you really wanna know.“
Hammond: „Taková novina je musela šokovat.“
O’Neill: „Á, ani ne, pane.“
Jackson: „Jack tím nejspíš chce říct, že překvapení nedali tak najevo.“
O’Neill: „Skoro nic je nevzruší, pane. Je to celá planeta účetních.“
Teal’c: „Plukovník Aschenům nedůvěřuje.“
O’Neill: „To jsem neřekl.“
Teal’c: „Řekl... při několika příležitostch.“
O’Neill: „Ne, neřekl! Řekl jsem: Nevěřím lidem, co neznají humor. Zvlášť tomu sucharovi.“
Teal’c: „Borrenovi.“
O’Neill: „Vím, jak se jmenuje. Byl nudný.“
Hammond: „The news must have come as a shock to them.“
O’Neill: „Oh, not really.“
Jackson: „What Jack is trying to say is that if they were surprised, they’d never show it.“
O’Neill: „They don’t get excited in general, General. It’s like an entire planet of accountants.“
Teal’c: „Colonel O’Neill mistrusts the Aschen.“
O’Neill: „I never said that.“
Teal’c: „Indeed you did... on several accounts.“
O’Neill: „No, I didn’t! What I said was: I didn’t trust people without a sense of humor. Especially that boring guy.“
Teal’c: „Borren.“
O’Neill: „I know his name. He was boring.“
Faxon (přichází do prostoru brány v obleku a naleštěných polobotkách): „Zdravím.“
O’Neill: „V tomhle chcete jít?“
Faxon: „Je to špatné?“
Teal’c: „Není.“
Carterová: „Prima oblek.“
Faxon: „Vážně? Říkali, že já si tam uniformu brát nemusím.“
Jackson: „Vypadáte skvěle.“
Faxon: „Díky.“
O’Neill: „Co ty boty? Nejsou tam chodníky... jen lány polí.“
Faxon: „‘Morning.“
O’Neill: „This is what you’re wearing?“
Faxon: „What’s wrong with it?“
Teal’c: „Nothing.“
Carter: „You look fine.“
Faxon: „Right? They said I didn’t have to wear a uniform, and I just wanted to make a good impression.“
Jackson: „Uh... you look great. Very sharp.“
Faxon: „Thank you.“
O’Neill: „It’s the shoes. They’re gonna get ruined. It’s a... farm planet.“
Borren: „Myslím, že jsem jasně řekl, že zbraně jsou zbytečné.“
O’Neill: „Myslel jsem, že jen žertujete.“ (Borren na něj hledí bez mrknutí oka) „Však víte... jako vždy.“
Borren: „Colonel, I thought I made it clear your weapons weren’t necessary here.“
O’Neill: „Oh, I though you were joking around.“ (serious face from Borren) „You know, like ... you always do.“
O’Neill: „Jen tak pro zajímavost. O jakých obranných technologiích tady mluvíme? Vesmírné zbraně, silová pole, mateřské lodě?“
Mollem: „Tohle je ukázka biologické zbraně, kterou vám můžeme poskytnout. Živý radioaktivní materiál, který lze uzpůsobit tak, aby napadal a ničil jen přesně vymezenou DNA. Máme i několik účinných systémů šíření.“
O’Neill: „Just... out of curiosity. What kind of defense technologies are we talking about? Space guns? Force fields? Motherships?“
Mollem: „This is an example of a bio-weapon we can make available to you. A living, radioactive, genetic material that may be designed to attack only the specific DNA of your enemy. We have a number of efficient delivery systems.“
Mollem: „Naše pohnutky nejsou zcela nezjištné. Možná nabízíte víc, než si sami myslíte.“
Mollem: „Our motives are not selfless. Perhaps you offer more than you give yourself credit for.“
Faxon (k O’Neillovi a Carterové): „Váš přínos se zapíše do dějin.“
O’Neill: „O’Neill. Dvě ‘l’!“
Faxon (to O’Neill and Cater): „History will remember your contribution to this.“
O’Neill: „O’Neill. Two „l’s“!“
Kinsey (sarkasticky k O’Neillovi): „Plukovník Starsky? Nebo snad Hutch? Nepamatuji si, který z nich jste.“ (narážka na epizodu 4. sezóny Chain Reaction)
Kinsey: „Colonel Starsky! Or is it Hutch? I could never remember which one you are.“
Kinsey: „A jak daleko byste zašel, abyste mi zabránil stát se americkým prezidentem?“
O’Neill: „Myslíte si, že jde o vás?! Ze všech egoistických a sobeckých...“
Kinsey (přeruší ho): „Egoistických? To vy si stále jenom zkoušíte hrát na všemohoucího! Zrovna, když se snažíme získat od mimozemšťanů technologii, tak vy prohlásíte, že oni nejsou ti správní! Dokonce i náš současný prezident vás už prohlédl. A ten vás míval nějak rád. Buďte si jist, že víme všechno o té sedmdesátiprocentní možnosti, o té šanci jedna ku čtyřem.“
O’Neill: „Kinsey, nevíte, o čem mluvíte.“
Kinsey: „Že ne? Tohle je ve skutečnosti politická záležitost, která bude vyžadovat oboustranný souhlas, a proto prezident pověřil mě, abych vedl jednání v další fázi.“
Kinsey: „And I wonder how far you’d go in stopping me from becoming President of the United States.“
O’Neill: „You think this is about you?! Oh, of all the self-centered, egotistical...“
Kinsey: „Egotistical? You’re the one who can’t stop playing god with our future! The minute we try to make a deal for alien technology, you decide that they’re the wrong kind of aliens. Even our current President’s begun to see the pattern, and boy, he used to love you! Rest assured, we know all about the 70% probabilities, the one in four chances.“
O’Neill: „Kinsey, you’re in way over your head.“
Kinsey: „Am I? This is really a political matter, Colonel, which will require bilateral approval, and that’s why the President put me in charge of the next stage of negotiations.“
Kinsey (sleduje zadávání adresy v řídící místnosti): „Historický den, generále.“
Hammond: „Doufejme, senátore.“
Kinsey: „Měl jsem na mysli váš odchod do důchodu.“
Kinsey: „Historic day, General.“
Hammond: „Let’s hope so, Senator.“
Kinsey: „I was referring to your retirement.“
Carterová: „Mimochodem, Borrene, mohl byste mi tohle přečíst? Nedokážu to přeložit.“
Borren: „Jistě... Sterilita.“
Carterová: „Znali jsme váš plán a tohle je důkaz.“
Borren: „O čem mluvíte?“
Carterová: „‘Vakcína způsobuje sterilitu’... tak zněl titulek. Vyhubili jste většinu Volianské populace a celou jejich planetu přeměnili v zemědělskou půdu. Totéž by čekalo Zemi.“
Carter: „By the way, Borren, could you read this aloud for me? I couldn’t quite translate it.“
Borren: „Of course... Sterility.“
Carter: „We knew what you were planning, Mollem, this just confirms it.“
Borren: „What are you talking about?“
Carter: „‘Vaccine causes sterility’... that was the headline. You wiped out most of the Volian population, and turned their entire world into farmland. You’ll do the same to Earth.“
Carterová (dopadne zraněná na rampu): „Zavřete iris!!!“
Kinsey: „Co se to tady proboha zase děje?!“
Carterová (leží na rampě před bránou a je u ní zdravotník): „Když jsme je odhalili, vyslali biologickou zbraň.“
Kinsey: „Plukovníku!“
Carterová: „Musela jsem vás varovat. Nemohla jsem počkat na vyslance.“
Kinsey: „Plukovníku, na něco se vás ptám!!“
O’Neill (úplně Kinseyho ignoruje): „Vedla jste si dobře.“
Carterová: „Děkuju, pane.“
Hammond: „Vemte ji na ošetřovnu. Hned!“
Kinsey (rozčíleně): „Plukovníku!!!“ (Jack ho stále ignoruje a ani se na něj nepodívá) „Přísahám, O’Neille, tohle se ještě bude vyšetřovat!“ (a odchází)
O’Neill (volá za ním): „To bude fajn. O’Neill. Dvě ‘l’!“
Jackson: „Unikli jsme smrti.“
Teal’c: „Senátor Kinsey se zdá nespokojen.“
O’Neill (ironicky): „Jo, je to velká škoda, že?“
Jackson: „Snad nebudem litovat, že jsme jim dali adresy.“
O’Neill: „Myslím, že ne. Ta první byla černá díra... Pak už se jim bude postupně stmívat...“
Carter: „Close the iris!!!“
Kinsey: „What in god’s name is going on here?!“
Carter: „When they knew we were on to them, they launched a bio-weapon.“
Kinsey: „Colonel!“
Carter: „I had to warn you. I couldn’t wait for the ambassador. I’m sorry, Sir.“
Kinsey: „Colonel, I asked you a question!!“
O’Neill (ignoring the Senator): „You did good, Major.“
Carter: „Thank you, Sir.“
Hammond: „Let’s get her to the infirmary. Now!“
Kinsey: „Colonel!!! I swear, O’Neill, there’s gonna be an investigation into this.“ (leaves)
O’Neill: „That’d be fine. O’Neill. Two „l‘s“!“
Jackson: „I guess we dodged the bullet there, huh?“
Teal’c: „Senator Kinsey seems most displeased.“
O’Neill: „Yeah, that’s a crying shame, isn’t it?“
Jackson: „I just hope we don’t regret giving them those gate addresses.“
O’Neill: „I don’t think we will. The first one being a black hole and all... they get progressively darker from there...“
Hodnocení:
Věra 5/5
Další výborná epizoda. Opět se setkáváme s Ascheny.